初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(shū)翻譯及注釋

凄凄去親愛(ài),泛泛入煙霧。

譯文:凄愴地離別了親愛(ài)的朋友,船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。

注釋:去:離開(kāi)。親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。泛泛:行船漂浮。

歸棹洛陽(yáng)人,殘鐘廣陵樹(shù)。

譯文:輕快地?fù)u槳向著洛陽(yáng)歸去,曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹(shù)木。

注釋:歸棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽(tīng)得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚(yáng)州的古稱。在唐代,由揚(yáng)州經(jīng)運(yùn)河可以直達(dá)洛陽(yáng)。

今朝此為別,何處還相遇。

譯文:今日在此我與你依依作別,何時(shí)何地我們能再次相遇?

注釋:此:此處。為別:作別。還:再。

世事波上舟,沿洄安得住。

譯文:人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

注釋:沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得?。涸跄芡5米??

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品