璧月小紅樓。聽得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚(yáng)州。薄幸聲名總是愁。
譯文:圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚(yáng)州,那薄情的聲名總是讓我愁傷。
注釋:璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。
塵暗鹔鹴裘。針線曾勞玉指柔。一夢(mèng)覺來三十載,休休??諡槊坊ò琢祟^。
譯文:灰塵蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對(duì)梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!
注釋:鹔鸘:水鳥名,雁的一種,長頸,其羽毛可制裘。