謫居履在陳,從者有溫見。
譯文:謫居龍場呵遇到孔子在陳絕糧般的困境,我的隨從們都有不滿的表現(xiàn)。
注釋:在陳:語出《論語》“在陳絕糧”,后人以“在陳”作為絕糧的代稱。溫見:溫,不滿、憤怒的樣子。見,同現(xiàn)。意思是表現(xiàn)出不滿。
山荒聊可田,錢镈還易辦。
譯文:好在這到處的荒坡亦可開荒墾田,農(nóng)具也還容易籌辦。
注釋:錢镈:古時的農(nóng)具。
夷俗多火耕,仿習亦頗便。
譯文:當?shù)氐霓r(nóng)人多是刀耕火種,學習模仿也很方便。
及茲春未深,數(shù)畝猶足佃。
譯文:趁現(xiàn)在春天還沒有過去,趕快種好這幾畝田。
豈徒實口腹,且以理荒宴。
譯文:難道僅僅是為吃口飽飯,待豐收了還要用它請客設宴。
遺穗及烏雀,貧寡發(fā)余羨。
譯文:收割遺下的顆粒就留給烏雀吧,多余下來的糧食散發(fā)給窮困人家。
注釋:發(fā)余羨:發(fā),散發(fā)。余羨,多余的,富足的。
出耒在明晨,山寒易霜霰。
譯文:明天早晨就的帶著農(nóng)具去墾荒,山間寒冷易結冰霜莫誤了時光。
注釋:霰:雪珠。如白居易《秦中呤》“夜深煙火滅,霰雪落紛紛”。