遠(yuǎn)書歸夢(mèng)兩悠悠,只有空床敵素秋。
譯文:愛妻從遠(yuǎn)方的來信很久都沒有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢(mèng)里才能回到家鄉(xiāng)以解鄉(xiāng)愁??墒侵邢押螅腥话l(fā)覺離別已是悠悠數(shù)年,顧望四周,只有空蕩蕩的床榻和寂寥凄寒的秋夜相對(duì),不由得心生凄涼。
注釋:素秋:秋天的代稱。
階下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。
譯文:寂居異鄉(xiāng),平日少有人來往,階前長(zhǎng)滿了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上鄉(xiāng)愁的磨人呢?