昨夜因看蜀志,笑曹操孫權(quán)劉備。用盡機(jī)關(guān),徒勞心力,只得三分天地。屈指細(xì)尋思,爭(zhēng)如共、劉伶一醉?
譯文:昨夜讀《三國(guó)志》不禁笑曹操孫權(quán)劉備,用盡權(quán)謀機(jī)巧,只落得三分天下,仔細(xì)一想,與其這樣,還不如象劉伶,喝他個(gè)酩酊大醉。
人世都無(wú)百歲。少癡騃、老成尪悴。只有中間,些子少年,忍把浮名牽系?一品與千金,問(wèn)白發(fā)、如何回避?
譯文:人活在世界上有多少人能活到百歲。少年時(shí)癲狂無(wú)知,老了又瘦弱焦悴。只有中間那,一段年輕,怎忍心用來(lái)追求功名利祿。就算是官位一品,富貴百萬(wàn),試問(wèn)誰(shuí)能躲過(guò)老冉冉將至。
注釋:癡騃:不慧;愚蠢。尪悴:瘦弱憔悴。