詠燕翻譯及注釋

海燕雖微渺,乘春亦暫來(lái)。

譯文:海燕雖然是細(xì)微渺小的,趁著春天也只是暫時(shí)回到北方。

注釋:海燕:在中國(guó)古代,把比較寬闊的水域均成為海?!昂Q唷奔粗秆嘧?。雖微渺:雖然卑下低賤。亦:也。

豈知泥滓賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)。

譯文:以燕子不知泥滓之賤,只見(jiàn)玉堂開(kāi)著。

注釋:泥滓:泥渣。賤:卑賤。玉堂:玉飾的殿堂,宮殿的美稱,這里暗指朝廷。

繡戶時(shí)雙入,華堂日幾回。

譯文:便一日數(shù)次出入華堂繡戶,銜泥作窠。

注釋:繡戶:華麗的居室,隱喻朝廷。時(shí):時(shí)而。雙:成雙。華堂:與上文“繡戶”同義。

無(wú)心與物競(jìng),鷹隼莫相猜。

譯文:海燕無(wú)心與其他動(dòng)物爭(zhēng)權(quán)奪利,鷹隼不必猜忌、中傷。

注釋:競(jìng):競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪。鷹隼:鷹和雕,泛指猛禽。莫相猜:不要猜忌。相,一方對(duì)另一方。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品