赤谷安禪師塔翻譯及注釋

獨(dú)坐巖之曲,悠然無(wú)俗紛。

譯文:獨(dú)坐在深深的山谷,悠然無(wú)紛紛的俗情。

注釋:曲:深隱之處,此處指山谷。紛:雜亂。俗紛:諸多世間事。

酌酒呈丹桂,思詩(shī)贈(zèng)白云。

譯文:酒香與桂香一齊飄散,詩(shī)情與白云一同飛升。

煙霞朝晚聚,猿鳥歲時(shí)聞。

譯文:煙霞朝起晚又落,秋來(lái)猿嘯馬又鳴。

水華競(jìng)秋色,山翠含夕曛。

譯文:水光與秋色相映,青山襯夕陽(yáng)火紅。

注釋:曛:日落的余光。

高談十二部,細(xì)核五千文。

譯文:高談佛典十二部,細(xì)說(shuō)老子道德經(jīng)。

注釋:十二部:佛教的所有經(jīng)典分為十二類,稱十二部。五千文:老子《道德經(jīng)》,其書約五千字,故稱。

如如數(shù)冥昧,生生理氛氳。

譯文:真如之?dāng)?shù)難明曉,生生之道見(jiàn)分明。古人有糟粕,輪扁情未份。古人之言有糟粕,輪扁心得說(shuō)不清。且當(dāng)事芝術(shù),從吾所好云。且去山中種芝草,生活原本為稱心。

注釋:如如:亦名真如,用人們的智慧所解知的佛教真理。冥昧:模糊幽暗。生生:既為佛教名詞,亦為中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)術(shù)語(yǔ)。氛氳:盛貌。古人有糟(zāo)粕(pò),輪扁情未份。輪扁情未份:此處用輪扁斫輪的典故。且當(dāng)事芝術(shù),從吾所好云。事芝術(shù):種芝草。古人以為芝是仙草,服之可以長(zhǎng)生,故稱靈芝。

古人有糟粕,輪扁情未分。

且當(dāng)事芝朮,從吾所好云。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品