留別妻翻譯及注釋

結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

譯文:和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。

注釋:結(jié)發(fā):傳統(tǒng)婚姻習(xí)俗。一種象征夫妻結(jié)合的儀式。當(dāng)夫妻成婚時,各取頭上一根頭發(fā),合而作一結(jié)。

歡娛在今夕,嬿婉及良時。

譯文:和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多么美好的時光呀!

注釋:嬿婉:歡好貌。

征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?

譯文:可是明天我就要為國遠(yuǎn)行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時候了。

注釋:懷往路:想著出行的事?!斑h(yuǎn)路”一作“往路”。夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其,語尾助詞。

參辰皆已沒,去去從此辭。

譯文:當(dāng)星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了。

注釋:參(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。

行役在戰(zhàn)場,相見未有期。

譯文:因為要到戰(zhàn)場上這一走不知道什么時候才能與你團(tuán)聚。

注釋:行役:赴役遠(yuǎn)行。

握手一長嘆,淚為生別滋。

譯文:與你依依不舍長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最后一面。

注釋:生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。

努力愛春華,莫忘歡樂時。

譯文:我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠(yuǎn)也不會忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時光。

注釋:春華:春光,借喻少壯時期。

生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。

譯文:如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠(yuǎn)想你。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品