河北民翻譯及注釋

河北民,生近二邊長(zhǎng)苦辛。

譯文:河北的老百姓日子真夠艱難,生活在邊疆與遼國(guó)和西夏相連。

注釋:河北:指黃河以北地方。二邊:指北宋與契丹、西夏接壤的地區(qū)。長(zhǎng):長(zhǎng)期。

家家養(yǎng)子學(xué)耕織,輸與官家事夷狄。

譯文:一家家生男育女學(xué)習(xí)耕織,糧食布帛交給朝廷再向敵國(guó)奉獻(xiàn)。

注釋:輸與:送給,這里指繳稅納賦。官家:指朝廷。事:供奉。夷狄:中國(guó)古代東部、北部的兩個(gè)少數(shù)民族,后用作泛稱。這里指契丹和西夏。

今年大旱千里赤,州縣仍催給河役。

譯文:今年的大旱災(zāi)赤地千里,州縣官吏依然抓壯丁去把苦役承擔(dān)。

注釋:千里赤:赤地千里,寸草不生。赤,空。州縣:指地方官府。給:應(yīng)承,負(fù)擔(dān)。河役:治理黃河的工役。

老小相依來(lái)就南,南人豐年自無(wú)食。

譯文:老少相互攙扶向南逃荒,河南雖然豐收,老百姓也缺糧斷餐。

注釋:就南:到南方就食謀生。南,指黃河以南。

悲愁天地白日昏,路旁過(guò)者無(wú)顏色。

譯文:邊民的愁苦如陰云遮空,天昏地暗,行人見(jiàn)了無(wú)不神情黯然。

注釋:“悲愁”句:意謂百姓悲痛愁苦,在大白天也感到天昏地暗。無(wú)顏色:指愁容慘淡,面色蒼白。

汝生不及貞觀中,斗粟數(shù)錢(qián)無(wú)兵戎!

譯文:無(wú)法逢時(shí)生在貞觀年間,那時(shí)幾文錢(qián)買(mǎi)一斗稻谷,沒(méi)有戰(zhàn)亂!

注釋:貞觀:唐太宗李世民的年號(hào)(627-649)。斗粟數(shù)錢(qián):史稱貞觀年間,境內(nèi)大治,連年豐收,一斗米價(jià)僅三、四文錢(qián)。兵戎:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品