夏日李公見訪翻譯及注釋

遠林暑氣薄,公子過我游。

譯文:我住的地方在郊野林間暑氣輕微,于是公子前來與我交游。

注釋:遠林:即遠郊的林子。?。合∩?,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。過:拜訪,探問。

貧居類村塢,僻近城南樓。

譯文:貧寒的居室像農(nóng)家房舍,僻靜地靠近在城南樓。

注釋:村塢:村莊。村外筑土形成的小土堡叫做“塢”。僻近:靠近。

旁舍頗淳樸,所須亦易求。

譯文:我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。

隔屋喚西家,借問有酒否?

譯文:隔著墻壁呼喚西鄰:“請問你家有沒有酒?”

墻頭過濁醪,展席俯長流。

譯文:鄰居從墻頭遞過一壇濁酒,于是開席,俯身暢飲不休。

注釋:濁醪:濁酒。

清風(fēng)左右至,客意已驚秋。

譯文:清風(fēng)從左右吹進屋里,客人驚訝不已以為到了初秋。

巢多眾鳥喧,葉密鳴蟬稠。

譯文:抱歉的是檐下鳥兒太多爭斗不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。

注釋:喧:聲音雜亂。稠:眾多。

苦遭此物聒,孰謂吾廬幽?

譯文:這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰說我的茅屋寂爽清幽?

注釋:此物:指蟬。聒:吵鬧。

水花晚色凈,庶足充淹留。

譯文:幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑著這點景致足以把您挽留。

注釋:水花:蓮花。淹留:長期逗留。

預(yù)恐樽中盡,更起為君謀。

譯文:唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。

注釋:樽:酒杯。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品