浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃翻譯及注釋

庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?

譯文:庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動(dòng),清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時(shí)辰?想不到在這美景中與你相逢!

注釋?zhuān)轰较常涸~牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。菊飄黃:指菊花開(kāi)放。冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺(tái)階生長(zhǎng)。蛩:蟋蟀。期:料想。良夜相逢:指夢(mèng)中相見(jiàn)。

背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢(mèng)繡衾重,覺(jué)來(lái)枕上怯晨鐘。

譯文:帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動(dòng)著夜的清風(fēng),暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢(mèng)。醒來(lái)在枕上回味夢(mèng)里的歡愉,怕聽(tīng)那一聲又一聲的晨鐘。

注釋?zhuān)骸坝X(jué)來(lái)”句:謂晨鐘催曉,好夢(mèng)難長(zhǎng),故而言怯。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品