塞鴻秋·潯陽(yáng)即景翻譯及注釋

長(zhǎng)江萬(wàn)里白如練,淮山數(shù)點(diǎn)青如淀。

譯文:萬(wàn)里長(zhǎng)江猶如一條長(zhǎng)長(zhǎng)的白色綢緞伸向遠(yuǎn)方,淮河兩岸青翠的遠(yuǎn)山連綿起伏。

注釋:練:白絹,白色的綢子?;瓷剑涸诎不帐【硟?nèi),這里泛指淮水流域的遠(yuǎn)山。淀:同“靛(diàn)”,即靛青,一種青藍(lán)色染料。

江帆幾片疾如箭,山泉千尺飛如電。

譯文:江上的片片帆船急速地行駛著,如同離弦的箭;山上的清泉從高聳陡峭的懸崖上飛奔而下,仿佛迅捷的閃電。

注釋:江帆:江面上的船。

晚云都變露,新月初學(xué)扇。

譯文:道道晚霞都變成了白白的云朵,一彎新月宛若剛剛展開(kāi)的扇子。

注釋:晚云都變露:意思是說(shuō)傍晚的彩霞,都變成了朵朵白云。露,這里是“白”的意思。初學(xué)扇:意思是新月的形狀像展開(kāi)的扇子。

塞鴻一字來(lái)如線。

譯文:從塞外歸來(lái)的大雁在高高的天上一字排開(kāi),宛如一條細(xì)細(xì)的銀線。

注釋:塞鴻:邊地的鴻雁。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品