翰林讀書言懷呈集賢諸學(xué)士翻譯及注釋

晨趨紫禁中,夕待金門詔。

譯文:清晨趕赴宮中,晚間往金馬門待沼。

注釋:紫禁:猶言皇宮,皇帝所居之處。金門:即金馬門,漢宮門名。漢代東方朔曾待詔金馬門,這里以翰林院比金馬門。

觀書散遺帙,探古窮至妙。

譯文:翻看前人的殘卷遺篇,探討古賢的著述窮極奧妙。

注釋:帙:書套。散帙,即打開書套讀閱書籍。散帙者:解散其書外所裹之帙而翻閱之也。

片言茍會(huì)心,掩卷忽而笑。

譯文:哪怕只有片言與前人暗合,也不禁掩卷而笑。

青蠅易相點(diǎn),白雪難同調(diào)。

譯文:蒼蠅點(diǎn)污白玉輕而易舉,《陽春》《白雪》卻難以找到同調(diào)。

注釋:青蠅:比喻小人的讒言。蓋青蠅遺糞白玉之上,致成點(diǎn)污,以比讒譖之言能使修潔之士致招罪尤也。白雪:曲名。其曲彌高,其和彌寡。因曲調(diào)高雅,能跟著唱的人很少。

本是疏散人,屢貽褊促誚。

譯文:我本是疏懶散漫之人,卻多次遭到狹隘之人的嘲笑。

注釋:疏散:意謂愛好自由,不受拘束。貽:遭致。褊促:狹隘。誚:責(zé)罵。

云天屬清朗,林壑憶游眺。

譯文:天高云淡正值秋高氣爽,不禁回憶起昔日林壑間的游眺。

或時(shí)清風(fēng)來,閑倚欄下嘯。

譯文:有時(shí)清風(fēng)徐徐吹來,閑倚著欄干我放聲長嘯。

嚴(yán)光桐廬溪,謝客臨海嶠。

譯文:嚴(yán)光在桐廬溪畔垂釣,謝靈運(yùn)通游天涯海角。

注釋:嚴(yán)光:字子陵,東漢初隱士。桐廬溪:即今浙江省桐廬縣南富春江,江邊有嚴(yán)陵瀨和嚴(yán)子陵釣臺(tái),傳說是嚴(yán)光當(dāng)年游釣之處。謝客:即謝靈運(yùn),南朝劉宋時(shí)的山水詩人,客是其小名。臨海:郡名,今浙江臨海縣。嶠:山尖而高叫嶠。

功成謝人間,從此一投釣。

譯文:何時(shí)才能功成身退,從此在煙波間投釣?

注釋:謝人間:意謂辭別世俗,遁隱山林。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品