摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。
譯文:梅子落地紛紛,樹(shù)上還留七成。有心求我的小伙子,請(qǐng)不要耽誤良辰。
注釋:摽:一說(shuō)墜落,一說(shuō)擲、拋。有:語(yǔ)助詞。七:一說(shuō)非實(shí)數(shù),古人以七到十表示多,三以下表示少?;蚱叱?,即樹(shù)上未落的梅子還有七成。庶:眾多。士:未婚男子。迨:及,趁。吉:好日子。
摽有梅,其實(shí)三兮。求我庶士,迨其今兮。
譯文:梅子落地紛紛,枝頭只剩三成。有心求我的小伙子,到今兒切莫再等。
注釋:今:現(xiàn)在。
摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。
譯文:梅子紛紛落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快開(kāi)口莫再遲疑。
注釋:頃筐:斜口淺筐,猶今之簸箕。塈:一說(shuō)取,一說(shuō)給。謂:一說(shuō)聚會(huì);一說(shuō)開(kāi)口說(shuō)話;一說(shuō)歸,嫁。