楚天遙過清江引·屈指數(shù)春來翻譯及注釋

屈指數(shù)春來,彈指驚春去。蛛絲網(wǎng)落花,也要留春住。幾日喜春晴,幾夜愁春雨。六曲小山屏,題滿傷春句。

譯文:掰著手指數(shù)來了春天,卻驚訝地發(fā)現(xiàn),彈指之間春天就已過去。蛛絲網(wǎng)兜住了落花,也要把春留住。好幾天為春晴而歡喜,卻又一連幾夜愁聽春雨。曲折的小山屏風(fēng),寫滿了傷春的詩句。

注釋:雙調(diào):宮調(diào)名,屬北曲十七宮調(diào)之一,是元曲的常用宮調(diào)。楚天遙過清江引:為雙調(diào)帶過曲,由《楚天遙》與《清江引》兩個曲牌組成。彈指:本為佛家語,“一彈指”的略語,喻時間短暫。六曲小山屏:可開可合的六折畫屏。六曲,指屏風(fēng)一共六扇。

春若有情應(yīng)解語,問著無憑據(jù)。江東日暮云,渭北春天樹,不知那答兒是春住處?

譯文:春天如果真有感情,就應(yīng)該了解我的心曲,可問起來卻沒有憑據(jù)。傍晚時,江東煙靄迷濛;春天里,渭北一片花樹,不知道哪里是春天的住處?

注釋:解語:善解人意。“江東”二句:為唐杜甫《春日憶李白》“渭北春天樹,江東日暮云”二句的倒用。那答兒:哪里,哪邊。元人俗語。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品