古離別翻譯及注釋

遠與君別者,乃至雁門關(guān)。

譯文:心愛的人要到雁門關(guān)外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。

黃云蔽千里,游子何時還。

譯文:天上的黃云遮蔽了千里,地上的塵埃與黃云相接,天空也暗了下來,到遠方去的游子什么時候才能回來啊。

送君如昨日,檐前露已團。

譯文:時間又過了這么久,想起當時送心愛的人遠去的情景,是多么清晰啊,就好像發(fā)生在昨天一樣,可是如今,已經(jīng)到了深秋,檐前的露已經(jīng)凝結(jié)成團。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

譯文:蕙草雖然凋零了,也沒有什么好可惜的,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。

注釋:蕙草:一種香草。

君在天一涯,妾身長別離。

譯文:愛人遠在天涯,我們長年分別。

愿一見顏色,不異瓊樹枝。

譯文:但愿時而看見自己的容顏,還是像瓊樹枝一樣潔麗。

注釋:顏色:表情,神色。瓊樹枝:這里指女子潔麗的容顏。

菟絲及水萍,所寄終不移。

譯文:但愿能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛人的感情也能始終不渝。

注釋:寄:寄托。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品