西風(fēng)吹老洞庭波,一夜湘君白發(fā)多。
譯文:秋風(fēng)勁吹,洞庭湖水似乎衰老了許多,一夜愁思,湘君也應(yīng)多了白發(fā)。
注釋?zhuān)合婢簣虻呐畠?,舜的妃子,死后化為湘水女神?/p>
醉后不知天在水,滿船清夢(mèng)壓星河。
譯文:醉后忘卻了水中的星辰只是倒影,清朗的夢(mèng)中,我臥在天河上。
注釋?zhuān)禾煸谒禾焐系你y河映在水中。