江陵愁望寄子安翻譯及注釋

楓葉千枝復(fù)萬(wàn)枝,江橋掩映暮帆遲。

譯文:在一個(gè)凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時(shí)一陣西風(fēng)吹來(lái),漫山的樹木發(fā)出蕭蕭之聲,聞見(jiàn)此景,小女子我傷感了。極目遠(yuǎn)眺,見(jiàn)江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見(jiàn)情郎乘船歸來(lái)。

注釋:掩映:時(shí)隱時(shí)現(xiàn),半明半暗。暮帆:晚歸的船。

憶君心似西江水,日夜東流無(wú)歇時(shí)。

譯文:不見(jiàn)情郎歸,小女子我焦灼了。我對(duì)情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長(zhǎng),我的思念就有多久。

注釋:“憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時(shí)了》“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽(yáng)修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”表現(xiàn)手法相似。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品