過沈居士山居哭之翻譯及注釋

楊朱來此哭,桑扈返于真。

譯文:我來到此地吊念故友,故友就好像真的活著一樣。

注釋:沈居士:信佛而在家修行者稱居士,此沈居士應(yīng)為王維友人。

獨自成千古,依然舊四鄰。

譯文:故友是一個千古不朽的人,依然活在周圍鄰居的心里面。

注釋:千古:千古不朽,對死者的悼祝之詞。

閑檐喧鳥鵲,故榻滿埃塵。

譯文:悠閑地喜鵲在屋檐喧鬧著,故居的屋子落滿塵埃。

曙月孤鶯囀,空山五柳春。

譯文:夕陽余輝和黃鶯的叫聲倍顯孤單,春天到了,山里面只剩下故友的空室。

注釋:五柳:此指沈之山居。

野花愁對客,泉水咽迎人。

譯文:漫山遍野的花朵滿臉的愁容,泉水哽咽著迎接來往的客人。

善卷明時隱,黔婁在日貧。

譯文:沈居士如善卷、黔婁那樣賢能而安貧。

注釋:善卷:古之賢士。相傳舜嘗以天下讓卷,卷不受而去,入深山,莫知其終。

逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。

譯文:逝去的流水和枯萎的死井感慨著故友的生命。

注釋:逝川:逝去的流水。

前后徒言隔,相悲詎幾晨。

譯文:我們相隔的時間也不多,相悲的時間過不了幾天。

注釋:言隔:言語隔絕。詎:豈也。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品