寄贊上人翻譯及注釋

一昨陪錫杖,卜鄰南山幽。

譯文:前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。

注釋:上人:佛教稱具備德智善行的人,后作為對(duì)僧人的敬稱。贊上人:即贊公和尚。一昨:昨天,過去。一為發(fā)語(yǔ)詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人。卜鄰:選擇鄰居。

年侵腰腳衰,未便陰崖秋。

譯文:我年紀(jì)漸老腰腳乏力,在陰崖下居住實(shí)屬不便。

注釋:年侵:為歲月所侵,指年老。未便:不便。

重岡北面起,竟日陽(yáng)光留。

譯文:我想找的是一塊重岡北護(hù)、終日得陽(yáng)的地方。

注釋:竟日:終日,整天。

茅屋買兼土,斯焉心所求。

譯文:買所茅屋置點(diǎn)田地以終天年。

注釋:買:一作“置”。

近聞西枝西,有谷杉黍稠。

譯文:聽說西枝村的西邊有個(gè)山谷,那里長(zhǎng)滿了杉樹和漆樹。

注釋:杉:指樹。黍:指莊稼?!度圃?shī)》校:“一作漆,即黍?!背恚憾?。

亭午頗和暖,石田又足收。

譯文:正午時(shí)陽(yáng)光頗為和暖,石田土質(zhì)良好作物能夠豐收。

注釋:亭午:中午。石:《全唐詩(shī)》校:“一作沙?!?/p>

當(dāng)期塞雨干,宿昔齒疾瘳。

譯文:所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。

注釋:塞:《全唐詩(shī)》校:“一作寒?!彼尬簦涸缤恚硎緯r(shí)間之短。齒疾:才病。廖:病愈。

裴回虎穴上,面勢(shì)龍泓頭。

譯文:徘徊于虎穴之上,觀覽于龍?zhí)吨異拧?/p>

注釋:裴回:今寫作“徘徊”?;⒀ǎ荷矫?。面勢(shì):對(duì)面。龍泓:水名。

柴荊具茶茗,徑路通林丘。

譯文:要是能在那里定居下來(lái),我會(huì)在茅舍里備下清茶相待;也將踏著小路,拜訪您的林丘。

注釋:柴荊:用柴荊做的簡(jiǎn)陋的門,指村舍。徑:《全唐詩(shī)》校:“一作遙?!?/p>

與子成二老,來(lái)往亦風(fēng)流。

譯文:讓我們結(jié)成“二老”,相互來(lái)往,那也是很風(fēng)流的呢!

注釋:二老:指自己與贊上人。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品