菖蒲葉葉知多少,惟有個(gè)、蜂兒妙。雨晴紅粉齊開了,露一點(diǎn)、嬌黃小。
譯文:春草有多少呢?只能看見個(gè)蜂兒在草叢里鉆來鉆去,它多歡樂美妙!雨后天晴,百花吐艷,嬌小的蜂兒鉆入花叢,只露出那么一點(diǎn)點(diǎn)黃色的身軀。
注釋:菖蒲:草名,亦名“白菖蒲”“泥菖蒲”,品種不一,生于水邊,有香氣,根入藥。此處泛指春草。紅粉:紅花。嬌黃?。褐更S色蜜蜂。
早是被、曉風(fēng)力暴,更春共、斜陽俱老。怎得香香深處,作個(gè)蜂兒抱。
譯文:暮春之時(shí),春草被早晨的疾風(fēng)摧殘,紅粉凋零。正值青春年少,卻轉(zhuǎn)瞬隨夕陽一同衰老。人如何也能像蜂兒一樣,在花香深處,摟抱在一起。
注釋:力暴:猛烈地吹。暴,疾也。香香:花香。蜂兒抱:形容蜜蜂采花。