同李十一醉憶元九翻譯及注釋

花時(shí)同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。

譯文:花開(kāi)時(shí)我們一同醉酒以銷春之愁緒,醉酒后盼著了花枝當(dāng)做喝酒之籌碼。

注釋:破:破除,解除。酒籌:飲酒時(shí)用以記數(shù)或行令的籌子。

忽憶故人天際去,計(jì)程今日到梁州。

譯文:突然間,想到老友遠(yuǎn)去他鄉(xiāng)不可見(jiàn),屈指算來(lái),你今天行程該到梁州了。

注釋:天際:肉眼能看到的天地交接的地方。計(jì)程:計(jì)算路程。梁州:地名,在今陜西漢中一帶。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品