望海樓晚景五絕翻譯及注釋

海上濤頭一線來,樓前指顧雪成堆。

譯文:海上波濤初來時(shí)像一條白線,轉(zhuǎn)眼在望海樓前就變成雪堆一樣了。

注釋:指顧:即指點(diǎn)顧盼之間,形容其快。猶如說須臾、一會兒。這兩句寫海潮來勢兇猛。

從今潮上君須上,更看銀山二十回。

譯文:如今潮水翻涌向上你也要再上層樓,再來觀看白浪形成的銀山,看它二十回也不嫌多。

注釋:二十:一本作“十二”。

橫風(fēng)吹雨入樓斜,壯觀應(yīng)須好句夸。

譯文:大風(fēng)吹打雨水斜著飄進(jìn)望海樓,壯麗的景觀應(yīng)該用華美的辭句來夸贊。

雨過潮平江海碧,電光時(shí)掣紫金蛇。

譯文:風(fēng)雨過后潮水平靜江海碧澄,時(shí)時(shí)閃過的電光形成紫金般的龍蛇。

注釋:時(shí):時(shí)時(shí)。掣:拉,拽。紫金蛇:形容閃電的形狀和色彩。

青山斷處塔層層,隔岸人家喚欲應(yīng)。

譯文:青山斷開的地方有層層的塔,隔條江水想要回應(yīng)對岸人家的呼喚。

江上秋風(fēng)晚來急,為傳鐘鼓到西興。

譯文:傍晚,江上的秋風(fēng)吹得很急切,為的是把鐘鼓的聲音傳到西興。

注釋:西興:即西陵,在杭州對岸蕭山區(qū)境內(nèi),相傳為越國范蠡屯兵之處。

樓下誰家燒夜香,玉笙哀怨弄初涼。

譯文:夜晚,誰家在望海樓下點(diǎn)燃爐香,玉笙哀怨的的樂曲在剛剛有涼意的時(shí)候響起。

臨風(fēng)有客吟秋扇,拜月無人見晚妝。

譯文:有位客人面對秋風(fēng)在扇子上題詩,祭拜明月讓人無法看見你的晚妝。

沙河燈火照山紅,歌鼓喧喧笑語中。

譯文:沙河上的船燈將山照紅,歌聲鼓聲在笑語中喧響。

為問少年心在否,角巾欹側(cè)鬢如蓬。

譯文:問一問少年的心思在哪里,只見他方巾斜在一旁以致頭發(fā)散亂。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品