野菊翻譯及注釋

苦竹園南椒塢邊,微香冉冉淚涓涓。

譯文:從一片苦竹園漫步向南,來(lái)到起伏的椒塢邊。野菊的微香四處飄散,花上的秋露似淚珠點(diǎn)點(diǎn)。

注釋:苦竹:指野菊托根在辛苦之地。竹為苦竹,而椒味辛辣,皆以喻愁恨。椒:灌木名。塢:四周高中間低的地方。淚涓涓:形容花上的露珠、水滴。

已悲節(jié)物同寒雁,忍委芳心與暮蟬。

譯文:令人同情的野菊寂寞無(wú)伴,如同寒風(fēng)中飛行的孤雁。滿腹惜花的心情有口難言,怎忍心托付傍晚的暮蟬?

注釋:節(jié)物:具有季節(jié)性的景物。芳心:惜花之心。與:同。

細(xì)路獨(dú)來(lái)當(dāng)此夕,清尊相伴省他年。

譯文:夕陽(yáng)中有一條彎曲的小路,我獨(dú)自走來(lái)徘徊無(wú)數(shù)。一只酒杯與我親密相伴,乘著酒興將往事浮想聯(lián)翩。

注釋:清尊:指當(dāng)年顧遇。?。翰煊?。省他年:回憶往事。

紫云新苑移花處,不取霜栽近御筵。

譯文:紫云東來(lái),隨風(fēng)飄蕩,御苑移花,充滿吉祥。但是野菊卻受人輕待,無(wú)人選栽排斥在御筵之外。

注釋:紫云:指中書省。開(kāi)元元年曾改中書省為紫薇省,令日紫薇令。此指令狐絢移官內(nèi)職,任中書舍人。不取:對(duì)令狐絢不加提攜表示怨望。霜栽:指傲霜的秋菊。御筵:宮中筵席。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品