宿府翻譯及注釋

清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘。

譯文:井畔梧桐在秋夜的風(fēng)中抖動(dòng),只有蠟燭殘光照著孤單的我。

注釋:府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當(dāng)時(shí)在嚴(yán)武幕府中。井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“燭”。

永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看。

譯文:長(zhǎng)夜里號(hào)角聲悲壯似在自語(yǔ),天空中的月色雖好誰(shuí)與我共賞。

注釋:“永夜”句:意謂長(zhǎng)夜中唯聞號(hào)角聲像在自作悲語(yǔ)。永夜:整夜。自語(yǔ):自言自語(yǔ)。中天:半空之中。

風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞蕭條行路難。

譯文:光陰荏苒哪里尋覓親人音信?關(guān)塞一片蕭條尋找歸路艱難。

注釋:風(fēng)塵荏苒:指戰(zhàn)亂已久。荏苒:猶輾轉(zhuǎn),指時(shí)間推移。關(guān)塞:邊關(guān);邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。

已忍伶俜十年事,強(qiáng)移棲息一枝安。

譯文:我已忍受十年的飄零生活,把家安在這里不過(guò)勉強(qiáng)棲身。

注釋:伶俜:流離失所。十年事:杜甫飽經(jīng)喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發(fā)至作者寫(xiě)詩(shī)之時(shí),正是十年。強(qiáng)移:勉強(qiáng)移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品