遣悲懷三首·其一翻譯及注釋

謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。

譯文:你如同謝公最受偏愛(ài)的女兒,嫁給我這個(gè)貧士事事不順利。

注釋:黔婁:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的貧士。此自喻。言韋叢以名門(mén)閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順?biāo)臁?/p>

顧我無(wú)衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。(藎篋一作:畫(huà)篋)

譯文:你見(jiàn)我沒(méi)有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買(mǎi)酒。

注釋:藎篋:竹或草編的箱子。泥:軟纏,央求。

野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添薪仰古槐。

譯文:你用野蔬充饑卻說(shuō)食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。

注釋:藿:豆葉,嫩時(shí)可食。

今日俸錢(qián)過(guò)十萬(wàn),與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋。

譯文:如今我高官厚祿你卻離人間,為你寄點(diǎn)延請(qǐng)僧道超度士靈。

注釋:奠:祭奠,設(shè)酒食而祭。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品