君難托翻譯及注釋

槿花朝開暮還墜,妾身與花寧獨(dú)異。

譯文:槿花早晨開放黃昏時(shí)就已凋謝,我的命運(yùn)與花難道有什么差異。

注釋:槿花:古代文人多用來比喻夫婦之間不能長久的愛情。還:就。墜:凋落下來。妾身:古代婦女的自我謙稱,一般在對(duì)男子說話時(shí)用。寧:豈,難道。獨(dú):表示反問,相當(dāng)齡“難道”。

憶昔相逢俱少年,兩情未許誰最先。

譯文:回憶過去相逢時(shí)都在青春年華,兩情沒有確定是誰最先提及?

注釋:昔:過去,從前。俱:都是。未許:沒有肯定的答案,設(shè)有定論。先:此處指感情更深。

感君綢繆逐君去,成君家計(jì)良辛苦。

譯文:為你的纏綿情意所感動(dòng)我就隨你而去,替你操持家計(jì)而辛苦不息。

注釋:綢繆:纏繞,這里形容感情融洽。逐君去:跟隨你去。家計(jì):家庭生計(jì),生活。良:實(shí)在。

人事反覆那能知?讒言人耳須臾離。

譯文:人事的翻覆變化哪能預(yù)先想到?你聽信誹謗之言不多久就將我離棄。

注釋:人事:人情。反覆:翻手為云覆手為雨,事情變化多端。須臾:片刻。一會(huì)兒。離:拋棄,丟棄。

嫁時(shí)羅衣羞更著,如今始悟君難托葉。

譯文:出嫁時(shí)的羅衣我羞于再穿,如今才覺悟你不可依托悔之莫及。

注釋:羅衣:絹帛做的衣服。更著:再穿。悟:醒悟,明白過來。

君難托,妾亦不忘舊時(shí)約。

譯文:你雖然不可信托啊,當(dāng)初的海誓山盟我還是不能忘記!

注釋:舊時(shí)約:從前的誓約。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品