九日藍田崔氏莊翻譯及注釋

老去悲秋強自寬,興來今日盡君歡。

譯文:人老了,又面對著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強寬慰自己了。今日恰逢重陽佳節(jié),我也來了興致,和大家在一起盡情歡樂。

注釋:強:勉強。今:一作“終”。

羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠。

譯文:慚愧的是,我的頭發(fā)稀稀落落,因擔心帽子被風吹走,笑請旁人把我的帽子扶正。

注釋:吹帽:此處用“孟嘉落帽”的典故。倩:請。

藍水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒。

譯文:藍溪的水遠遠地從千條溪澗中流過來,玉山高聳冷峻,兩峰并峙,千古不變。

注釋:藍水:即藍溪,在藍田山下。玉山:即藍田山。

明年此會知誰?。孔戆衍镙亲屑毧?。

譯文:明年我們再相聚時,誰還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會。

注釋:健:一作“在”。醉:一作“再”。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品