花過(guò)雨,又是一番紅素。燕子歸來(lái)愁不語(yǔ),舊巢無(wú)覓處。
譯文:花經(jīng)過(guò)一場(chǎng)春雨后,漸漸的開(kāi)放了,燕子從北方飛回到這里因?yàn)檎也坏脚f時(shí)的巢穴而愁楚。
注釋:紅素:指花色紅、白相間。覓:尋找。
誰(shuí)在玉關(guān)勞苦?誰(shuí)在玉樓歌舞?若使胡塵吹得去,東風(fēng)侯萬(wàn)戶。
譯文:是誰(shuí)在邊關(guān)前線戍守?又是誰(shuí)在玉樓里鶯歌燕舞?假如東飛能吹走侵略的敵人,那就封它做個(gè)萬(wàn)戶侯吧!
注釋:玉關(guān):玉門關(guān)。借指南宋抗戰(zhàn)前線。玉樓:豪華的高樓大廈。胡塵:指蒙人發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭(zhēng),異族(金或蒙古)侵略侯萬(wàn)戶:萬(wàn)戶侯。