去年元夜時(shí),花市燈如晝。
譯文:去年元宵節(jié)的時(shí)候,花市被燈光照的如同白晝。
注釋?zhuān)涸梗涸?。農(nóng)歷正月十五為元宵節(jié)。自唐朝起有觀燈鬧夜的民間風(fēng)俗。北宋時(shí)從十四到十六三天,開(kāi)宵禁,游燈街花市,通宵歌舞,盛況空前,也是年輕人蜜約幽會(huì),談情說(shuō)愛(ài)的好機(jī)會(huì)?;ㄊ校好袼酌磕甏簳r(shí)舉行的賣(mài)花、賞花的集市。燈如晝:燈火像白天一樣。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
譯文:與佳人相約在黃昏之后、月上柳梢頭之時(shí)同敘衷腸。
注釋?zhuān)涸律希阂蛔鳌霸碌健薄?/p>
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
譯文:今年正月十五元宵節(jié),月光與燈光仍同去年一樣。
不見(jiàn)去年人,淚濕春衫袖。(淚濕:一作:滿(mǎn))
譯文:再也看不到去年的故人,相思之淚沾濕了春衫的衣袖。
注釋?zhuān)阂?jiàn):看見(jiàn)。淚濕:一作“淚滿(mǎn)”。春衫:年少時(shí)穿的衣服,也指代年輕時(shí)的自己。