去蜀翻譯及注釋

五載客蜀郡,一年居梓州。

譯文:我在成都客居了五年時間,其中有一年是在梓州度過的。

注釋:蜀郡:秦滅古蜀國,始置蜀郡。梓州:四川三臺,唐肅宗乾元元年(758年)改梓潼郡為梓州。

如何關塞阻,轉作瀟湘游。

譯文:豈料兵荒馬亂,關山交通阻塞,我為什么反要遠赴瀟湘做客呢?

注釋:如何:猶豈料。關塞:邊關;邊塞。瀟湘:湘江與瀟水的并稱,二水是湖南境內兩條重要河流,此泛指湖南地區(qū)。

世事已黃發(fā),殘生隨白鷗。

譯文:回顧平生萬事,一無所成卻已經年老,余生只能像江上白鷗一樣漂泊。

注釋:世:一作“萬”。黃發(fā):年老。殘生:殘余的歲月、生命。

安危大臣在,不必淚長流。

譯文:國家安危大計自有當政大臣支撐,我這個不在其位的人何須枉自老淚長流呢!

注釋:大臣:泛指朝廷掌權者。不:一作“何”。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品