沈園二首翻譯及注釋

城上斜陽畫角哀,沈園非復(fù)舊池臺(tái)。

譯文:城墻上的畫角聲仿佛也在哀痛,沈園已經(jīng)不是原來的池閣亭臺(tái)。

注釋:斜陽:偏西的太陽。畫角:涂有色彩的軍樂器,發(fā)聲凄厲哀怨。沈園:即沈氏園,故址在今浙江紹興禹跡寺南。

傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來。

譯文:令人傷心的橋下春水依然碧綠,在此曾見她的倩影如驚鴻飄來。

注釋:驚鴻:語出三國魏曹植《洛神賦》句“翩若驚鴻”,以喻美人體態(tài)之輕盈。這里指唐琬。

夢(mèng)斷香消四十年,沈園柳老不吹綿。

譯文:離她香消玉殞已過去四十多年,沈園柳樹也老得不能吐絮吹綿。

注釋:香消,指唐琬亡故。不吹綿:柳絮不飛。

此身行作稽山土,猶吊遺蹤一泫然。

譯文:自身即將化為會(huì)稽山一抔泥土,仍然來此憑吊遺蹤而淚落潸然。

注釋:行:即將?;剑杭磿?huì)稽山,在今浙江紹興東南。吊:憑吊。泫然:流淚貌。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品