一剪梅·游蔣山呈葉丞相翻譯及注釋

獨(dú)立蒼茫醉不歸。日暮天寒,歸去來兮。探梅踏雪幾何時(shí)。今我來思,楊柳依依。

譯文:我獨(dú)自站在空闊無邊的鐘山上飲酒,天色已晚,天氣變寒,已經(jīng)到了回去的時(shí)候。曾幾何時(shí),我們一起踏雪尋梅,現(xiàn)在又依依惜別。你離開后,我將會(huì)有怎樣的一番思念。

注釋:蒼茫:空闊無邊的樣子。歸去來兮:陶淵明《歸去來兮辭》的首句即為歸去來兮。

白石岡頭曲岸西。一片閑愁,芳草萋萋。多情山鳥不須啼。桃李無言,下自成蹊。

譯文:長(zhǎng)江西岸的白石崗,長(zhǎng)滿了萋萋芳草,惹來一片離愁。我對(duì)你的思念不用山鳥來表達(dá),就像桃李不會(huì)言語,下面卻自己出現(xiàn)了小路。

注釋:白石崗:在建康朱雀門外,當(dāng)為二人常游之處。芳草萋萋:《招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋?!?。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品