答柳惲翻譯及注釋

清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。

譯文:在天剛破曉的時分,就從隴西出發(fā)飛奔;要于夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。

注釋:隴西:郡名,在今甘肅省內(nèi)。飛狐谷:關(guān)名,在今河北淶源縣。

秋月照層嶺,寒風掃高木。

譯文:金秋皓月當空照,涼氣充滿萬山林;西風呼嘯連日不停,折斷高樹揚起沙塵。

注釋:層嶺:重重山嶺。掃:掃落樹葉。高木:高大的樹木。

霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸。

譯文:霧氣漾漾露水成珠,寒氣襲來侵入衣襟;千山萬嶺道路崎嶇,天咧即走何等艱辛。

注釋:催軸:催促行車。軸,車軸,這里指車輪的轉(zhuǎn)動。

君去欲何之?參差間原陸。

譯文:您這次遠去他鄉(xiāng),是要到哪里扎根?高原平地參差錯落,相距遙遠顛簸難行。

注釋:之:到,往。間:間隔。原陸:原野大地。

一見終無緣,懷悲空滿目。

譯文:從今以后各一方,無緣用范太傷心;我胸懷離愁別恨,滿目凄然暗昏昏。

注釋:緣:機會,緣分??眨嚎兆?,徒然。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品