水龍吟·老來(lái)曾識(shí)淵明翻譯及注釋

老來(lái)曾識(shí)淵明,夢(mèng)中一見(jiàn)參差是。覺(jué)來(lái)幽恨,停觴不御,欲歌還止。白發(fā)西風(fēng),折腰五斗,不應(yīng)堪此。問(wèn)北窗高臥,東籬自醉,應(yīng)別有,歸來(lái)意。

譯文:到老才認(rèn)識(shí)了陶淵明,夢(mèng)中見(jiàn)到的仿佛是他的身影。一覺(jué)醒來(lái)覺(jué)得滿腔幽恨,放下酒杯,想唱支歌,開(kāi)口又停。我佩服你白發(fā)歸隱面對(duì)西風(fēng),不堪忍受五斗米折腰寧愿歸耕。夏天在北窗前高臥乘涼,秋天在東籬旁自醉自星。你的歸隱又更深的意義含在其中,絕不僅只是逸致閑情。

注釋?zhuān)核堃鳎涸~牌名。雙調(diào)一百零二字,上片十一句四仄韻,下片十一句五仄韻。淵明:即東晉詩(shī)人陶淵明。參差:好像,仿佛。覺(jué)來(lái):醒來(lái)。停觴不御:停杯不飲。御:用,進(jìn),此處引申為飲。五斗:五斗米,指微薄的俸祿??埃喝淌堋?/p>

須信此翁未死,到如今凜然生氣。吾儕心事,古今長(zhǎng)在,高山流水。富貴他年,直饒未免,也應(yīng)無(wú)味。甚東山何事,當(dāng)時(shí)也道,為蒼生起。

譯文:我深信這位先哲并未死去,到今天仍是一身正氣,凜然如生。我們雖然相隔古今卻心事相同,志在高山流水有知音。即使今后我難免出來(lái)做官,但榮華富貴已無(wú)味可品。為什么隱居?xùn)|山的謝安又要出仕?人們都說(shuō)這是為了世上蒼生。

注釋?zhuān)簞C然:嚴(yán)肅,令人生畏的樣子。吾儕:我輩,我們。高山流水:喻知音。直饒:即使。甚:是。東山:指東晉大臣謝安,曾隱居?xùn)|山。何事:為什么。蒼生:黎民百姓。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品