閑居翻譯及注釋

故人通貴絕相過(guò),門(mén)外真堪置雀羅。

譯文:老朋友和達(dá)官貴人們不再和我往來(lái),我門(mén)庭冷落,真的可安放捕鳥(niǎo)的網(wǎng)羅。

注釋?zhuān)汗嗜耍豪吓笥?。通貴:達(dá)官貴人。絕相過(guò):斷絕來(lái)往?!伴T(mén)外”句:謂門(mén)庭冷落,可安放捕鳥(niǎo)的羅網(wǎng)。這里用此典,說(shuō)明人情冷暖。羅:捕鳥(niǎo)的羅網(wǎng)。

我已幽慵僮更懶,雨來(lái)春草一番多。

譯文:我已懶散無(wú)聊,什么都不做,家中的仆人更是懶過(guò)我。你看,一陣春雨剛過(guò),門(mén)外的青草又長(zhǎng)了許多。

注釋?zhuān)河你迹洪e散疏懶。僮:仆人。一番多:一倍多,這里指很多。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品