訴衷情·青梅煮酒斗時(shí)新翻譯及注釋

青梅煮酒斗時(shí)新。天氣欲殘春。東城南陌花下,逢著意中人。

譯文:又是殘春天氣,青梅煮酒,好趁時(shí)新,春游時(shí),與意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。

注釋:青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒飲之。斗:趁。時(shí)新:時(shí)令酒食。

回繡袂,展香茵。敘情親。此情拚作,千尺游絲,惹住朝云。

譯文:他招呼她轉(zhuǎn)過身來,鋪開了芳美的茵席,一起坐下暢敘情懷。游絲悠揚(yáng)不定,若有還無,仿佛自己心中縹緲的春思,欲來還去。

注釋:茵:墊子。泛指鋪墊的東西。朝云:相戀的女子。用宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下”典故。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品