次元明韻寄子由翻譯及注釋

半世交親隨逝水,幾人圖畫入凌煙?

譯文:半世交往,親密的情誼像流水般地過去,有幾人能建立功名,繪像在凌煙?

注釋:交親:指相互親近,友好交往。凌煙:閣名,在唐代長安太極宮內(nèi)。唐太宗曾令著名人物畫家閻立本將功臣長孫無忌等二十四人的像畫在閣內(nèi),以表彰他們的勛勞。

春風(fēng)春雨花經(jīng)眼,江北江南水拍天。

譯文:又是春風(fēng),又是春雨,又是番春花過眼;我悵望著江南,悵望著江北,只見到波浪拍天。

注釋:經(jīng)眼:過目。

欲解銅章行問道,定知石友許忘年。

譯文:我想解下銅印辭去官職前去尋求人生的真諦,知道你這位金石之友一定不會(huì)嫌棄,彼此忘掉年齡輩分的界限。

注釋:銅章:指縣令的印。行:將。問道:就是要向子由學(xué)道。石友:指志同道合的金石之交。指子由。忘年:指朋友投契,不計(jì)年歲的大小差別。許忘年,是說料想子由定會(huì)同意自己的要求。

脊令各有思?xì)w恨,日月相催雪滿顛。

譯文:我們都深深地思念著自己的兄長,但欲歸不得,日月相催,都已是白發(fā)蒼顏。

注釋:脊令:借指兄弟?!凹沽睢笔且环N水鳥,后人常用“脊令”借指兄弟。雪滿顛:比喻白發(fā)滿頭。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品