菩薩蠻·晶簾一片傷心白翻譯及注釋

晶簾一片傷心白,云鬟香霧成遙隔。無語問添衣,桐陰月已西。

譯文:白得叫人心驚的月光,映照在水晶簾上;我倆遙遙相隔,看不到你如云的秀發(fā),嗅不到你似霧的濃香。想問候一聲要不要多添件衣裳,卻毫無辦法;月掛西天,梧桐的樹陰已經(jīng)拉得很長。

注釋:“晶簾”:水晶簾。傷心,極言之辭。傷心白即極白。

西風(fēng)鳴絡(luò)緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。

譯文:西風(fēng)起,蟋蟀聲聲鳴響;不讓憂愁的人兒睡下;秋天還是去年的秋天,可為什么面對秋景,淚水總想流上我的臉龐?

注釋:“絡(luò)緯”:蟋蟀。一說紡織娘。“欲”是將出未出,想流不能流,容若將那種哀極無淚的情狀寫地極精準。一說紡織娘。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品