定風(fēng)波·席上送范廓之游建康翻譯及注釋

聽(tīng)我尊前醉后歌,人生無(wú)奈別離何。但使情親千里近,須信:無(wú)情對(duì)面是山河。

譯文:請(qǐng)聽(tīng)聽(tīng)我在酒杯前說(shuō)的這番話(huà),離別本是人生中無(wú)可奈何的事情,如果感情好的話(huà),即使相隔千里,也會(huì)感覺(jué)很近,只是大江對(duì)岸的河山太無(wú)情了。

注釋?zhuān)憾L(fēng)波:詞牌名,又名卷春空、定風(fēng)波令、醉瓊枝、定風(fēng)流等。范廓之:即范開(kāi),據(jù)稼軒同時(shí)所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應(yīng)試?!坝谓怠?,當(dāng)是預(yù)擬之行。建康:即今江蘇南京市。“聽(tīng)我”兩句:謂人生離別本屬無(wú)可奈何之事。尊:同樽,酒杯。

寄語(yǔ)石頭城下水:居士,而今渾不怕風(fēng)波。借使未如鷗鳥(niǎo)伴;經(jīng)慣,也應(yīng)學(xué)得老漁蓑。

譯文:告訴建康的山和水,再也沒(méi)有政治上的風(fēng)波來(lái)糾纏我了。即使不能稱(chēng)為鷗鳥(niǎo)的同伴,但是習(xí)慣了以后也能像老漁翁一樣,身穿蓑衣,在江上垂釣。

注釋?zhuān)壕邮浚汗糯Q(chēng)有德才而隱居不仕或未仕的人。此處稼軒自稱(chēng)。渾:全。風(fēng)波:此指政治上的風(fēng)波。借使:即使。鷗鳥(niǎo)伴:以鷗鳥(niǎo)為伴。經(jīng)慣:意指經(jīng)歷一段自我修養(yǎng),已經(jīng)習(xí)慣于隱居生活。漁蓑::指漁夫。蓑:蓑衣。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品