謫嶺南道中作翻譯及注釋

嶺水爭(zhēng)分路轉(zhuǎn)迷,桄榔椰葉暗蠻溪。

譯文:嶺南道中溪流縱橫交錯(cuò),地勢(shì)迂回曲折,置身其間,茫然不知身在何處。沿途隨處可見(jiàn)高大的喬木,綠樹(shù)叢陰下,溪流顯得格外幽深。

注釋:嶺水爭(zhēng):指五嶺一帶山勢(shì)高峻,水流湍急,支流岔路很多。桄榔:一種常綠喬木,葉為羽狀復(fù)葉。蠻溪:泛指嶺南的溪流。

愁沖毒霧逢蛇草,畏落沙蟲(chóng)避燕泥。

譯文:我在旅途中提心吊膽,擔(dān)心遇上毒霧,碰著蛇草;為了躲避沙蟲(chóng),看見(jiàn)燕子銜泥也會(huì)急忙讓開(kāi)。

注釋:毒霧:古人常稱南方有毒霧,人中了毒氣會(huì)死去,大概是瘴氣。沙蟲(chóng):古人傳說(shuō)南方有一種叫沙虱的蟲(chóng),色赤,進(jìn)入人的皮膚能使人中毒死亡。

五月畬田收火米,三更津吏報(bào)潮雞。

譯文:這里的風(fēng)俗很特別,五月即收稻米,三更公雞就打鳴,每當(dāng)漲潮,它還會(huì)按時(shí)啼叫,這時(shí)津吏就會(huì)通知鄉(xiāng)民潮汛要來(lái)了。

注釋:畬田:用火燒掉田地里的草木,然后耕田種植。火米:指赤谷米。津吏:管理擺渡的人。

不堪腸斷思鄉(xiāng)處,紅槿花中越鳥(niǎo)啼。

譯文:這一切讓人一時(shí)難以適應(yīng),看著那鮮艷欲滴的紅槿花,聽(tīng)著那樹(shù)上越鳥(niǎo)的鳴叫,想到想起家鄉(xiāng),這謫居歲月何時(shí)是個(gè)盡頭,想起這些真是肝腸寸斷。

注釋:紅槿:落葉小灌木,花有紅、白、紫等顏色。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品