憶秦娥·春酲薄翻譯及注釋

春酲薄,夢中毬馬豪如昨。豪如昨。月明橫笛,曉寒吹角。

譯文:春酒微醉之后,進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。在夢中他又在與戰(zhàn)士們快馬飛馳,爭毬為戲;他仿佛又回到了軍營,聽到了明月下悠揚(yáng)的笛聲和曉寒中嘹亮的號角聲。

注釋:酲:酒醉后神態(tài)不清的狀態(tài)。毬馬:貂裘和戰(zhàn)馬,即戰(zhàn)袍和戰(zhàn)馬。吹角:吹號角。

古來成敗難描摸,而今卻悔當(dāng)時錯。當(dāng)時錯,鐵衣猶在,不堪重著。

譯文:古來成敗是難于用言辭描述的,當(dāng)年如果繼續(xù)留在軍中,很難說就沒有建立功勛的希望。

注釋:描摸:即“描摹”。用語言和文字描寫事物的形象。鐵衣:指盔甲。重著:重托。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品