送路六侍御入朝翻譯及注釋

童稚情親四十年,中間消息兩茫然。

譯文:與兒時(shí)的舊友分別了四十年,在此之間的杳無音信令我們都感到茫然失落。

注釋:童稚:兒童,小孩。四十:一作“三十”。

更為后會(huì)知何地?忽漫相逢是別筵!

譯文:一別四十年,時(shí)間是這樣久,誰能想到在某地能重新會(huì)合?他鄉(xiāng)遇故知,本來是值得高興的事;然而同樣沒有想到,久別重逢,乍逢又別!

注釋:后會(huì):后相會(huì)。忽漫:忽而,偶然。別筵:餞別的筵席。

不分桃花紅似錦,生憎柳絮白于棉。

譯文:現(xiàn)在我不去贊美桃花秀麗的如錦緞一般,卻反而憎惡柳絮比棉花還要白。

注釋:不分:猶言不滿、嫌惡的意思。一作“不忿”。生憎:猶言偏憎、最憎的意思。于:一作“如”。

劍南春色還無賴,觸忤愁人到酒邊。

譯文:我惱怒劍南的春色無賴,是因?yàn)樗胺噶宋疫@個(gè)愁人;而它之所以冒犯了我,是由于我和朋友后會(huì)無期,離懷難遣。

注釋:劍南:劍南道,唐朝置,以地區(qū)在劍閣之南得名。無賴:無聊。謂情緒因無依托而煩悶。觸忤:冒犯。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品