浣溪沙·送梅庭老赴上黨學(xué)官翻譯及注釋

門外東風(fēng)雪灑裾,山頭回首望三吳。不應(yīng)彈鋏為無魚。

譯文:門外的東風(fēng)把春雪吹灑在先生您的衣襟上,當您登上太行山頭時一定會回過頭來眺望三吳故鄉(xiāng)。既然做了學(xué)官,就不應(yīng)計較被派到了那艱苦的地方。

注釋:裾:衣的前襟。三吳:古地區(qū)名,說法不一,大致指今江蘇、浙江的蘇州、吳興、紹興一帶。彈鋏為無魚:戰(zhàn)國齊人馮諼為孟嘗君食客,嫌生活清苦,彈劍而歌:“長鋏歸來乎,食無魚!”鋏,指劍把或劍。

上黨從來天下脊,先生元是古之儒。時平不用魯連書。

譯文:上黨地勢險要,歷來被人稱作天下之脊,先生志向遠大,原來就以治理天下為己任。恰逢太平之時也是您不被重用的原因。

注釋:上黨:一作“潞州”,位于現(xiàn)在的山西長治,北宋時與遼國接近,地屬偏遠。脊:脊梁。上黨其地甚高,古有與天為黨之說,故云“天下脊”。先生:指梅庭老。魯連書:《史記·魯仲連列傳》:齊軍攻打聊城一年多不能下,魯仲連寫書信給守城燕將,燕將見書哭泣三日,猶豫不決而自殺。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品