魯中送二從弟赴舉之西京翻譯及注釋

魯客向西笑,君門若夢(mèng)中。

譯文:雖然寓居?xùn)|魯,我的心仍然留在京城,連夢(mèng)中都是當(dāng)日在君主身邊的情景。

注釋:魯客:客于魯者,李白自指。向西笑:即西向笑,對(duì)京都長(zhǎng)安的向往之意。

霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。

譯文:自從放還回來(lái)我的頭發(fā)已白如霜染,這是因?yàn)槿杖斩荚谒寄顚m廷。

注釋:逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。憶:憶念,懷念。明光官:漢宮名,在長(zhǎng)安,漢武帝所建,一在北宮,與長(zhǎng)樂宮相連;一在甘泉官。詩(shī)中借指唐代官殿。

復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。

譯文:令人羨慕的是你們二位前去應(yīng)舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當(dāng)世的才情。

注釋:羨:羨慕。二龍:比喻赴舉之二從弟。

平衢騁高足,逸翰凌長(zhǎng)風(fēng)。

譯文:試場(chǎng)上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風(fēng)的鯤鵬。

注釋:平衢:平坦的道路。高足:指高等快馬,古代驛站設(shè)三等馬,有高足、中足、下足之別。逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。

譯文:酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來(lái)陣陣的雁鳴。

注釋:早鴻;初來(lái)的大雁。

送君日千里,良會(huì)何由同。

譯文:今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會(huì)中相逢?

注釋:良會(huì):美好的聚會(huì)。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品