烏棲曲翻譯及注釋

姑蘇臺上烏棲時,吳王宮里醉西施。

譯文:日落烏棲時分,姑蘇臺上吳宮的輪廓和宮中美人西施醉態(tài)朦朧。

注釋:烏棲曲:樂府《清商曲辭》西曲歌調名。姑蘇臺:在吳縣西三十里姑蘇山上,為吳王夫差所筑,上建春宵宮,為長夜之飲。又作天池,池中造青龍舟,盛陳音樂,日與西施為水嬉(見《述異記》)。“烏棲時”,烏鴉停宿的時候,指黃昏。吳王:即吳王夫差。

吳歌楚舞歡未畢,青山欲銜半邊日。

譯文:輕歌曼舞,朱顏微酡,吳王的享樂還正處在興奮之中,卻忽然發(fā)現(xiàn)西邊的山峰已經(jīng)吞沒了半輪紅日,暮色就要降臨了。

注釋:吳歌楚舞:吳楚兩國的歌舞?!扒嗌接暟脒吶铡?,寫太陽將落山時的景象。

銀箭金壺漏水多,起看秋月墜江波。東方漸高奈樂何!

譯文:吳王與西施尋歡作樂已慢慢進入尾聲。銅壺漏水越來越多,銀箭的刻度也隨之越來越上升,一輪秋月越過長空,天色已近黎明。

注釋:銀箭金壺:指刻漏,為古代計時工具。其制,用銅壺盛水,水下漏。水中置刻有度數(shù)箭一枝,視水面下降情況確定時履。秋月墜江波:黎明時的景象?!皷|方漸高”,東方的太陽漸漸升起。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品