少年行三首·其三翻譯及注釋

君不見淮南少年游俠客,白日球獵夜擁擲。

譯文:你看?。』茨嫌蝹b的少年郎,白天游獵晚上擲骰。

呼盧百萬(wàn)終不惜,報(bào)仇千里如咫尺。

譯文:他們玩博戲一日,散盡百萬(wàn)也不惋惜,報(bào)仇即使要行千里之遠(yuǎn)也覺(jué)得近在咫尺。

注釋:呼盧:古代的博戲。

少年游俠好經(jīng)過(guò),渾身裝束皆綺羅。

譯文:少年游俠,他們注重的只是經(jīng)過(guò),渾身上下裝束華貴,遍身綺羅。

蕙蘭相隨喧妓女,風(fēng)光去處滿笙歌。

譯文:他們身邊常有美女香花為伴,常光顧風(fēng)月場(chǎng)所,他們所去之處皆是笙歌飄飛。

驕矜自言不可有,俠士堂中養(yǎng)來(lái)久。

譯文:他們看起來(lái)雖然驕縱但其實(shí)卻很謙和,與他們結(jié)交的人都是高人俠士。

好鞍好馬乞與人,十千五千旋沽酒。

譯文:自己的好鞍好馬都送給友人,遇見相投之人散盡千金也不可惜。

注釋:乞與:給予。旋:漫然,隨意。

赤心用盡為知己,黃金不惜栽桃李。

譯文:對(duì)知己絕對(duì)是一片赤誠(chéng),

桃李栽來(lái)幾度春,一回花落一回新。

注釋:栽桃李:這里指的是交朋友。

府縣盡為門下客,王侯皆是平交人。

譯文:他們散盡千金,年年如此,所以結(jié)交了很多朋友,府縣官吏都是他們的門下客,王侯都與他們平起平坐。

男兒百年且樂(lè)命,何須徇書受貧病。

譯文:男兒生來(lái)就應(yīng)該享盡人生的歡樂(lè),何必要讀書遭受貧窮和疾???

男兒百年且榮身,何須徇節(jié)甘風(fēng)塵。

譯文:男兒生來(lái)就應(yīng)該豪氣沖天,征戰(zhàn)立功,自己建立功業(yè),不要憑借著與帝王的姻親關(guān)系而爬上高枝兒。

注釋:徇:又作“讀”。

衣冠半是征戰(zhàn)士,窮儒浪作林泉民。

注釋:浪作:使作。

遮莫枝根長(zhǎng)百丈,不如當(dāng)代多還往。

注釋:遮莫:盡管,任憑。

遮莫姻親連帝城,不如當(dāng)身自簪纓。

注釋:簪纓:古代時(shí)達(dá)官貴人的冠飾,這里指仕宦高官。

看取富貴眼前者,何用悠悠身后名。

譯文:盡情享用眼前的榮華富貴,何必貪圖身后的聲名呢?

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品