楚漢英雄今寂寞,兩城相倚舊封疆。
譯文:戰(zhàn)敗的楚王、戰(zhàn)勝的漢王都被雨吹風(fēng)打去,寂寞無(wú)聲,只留下兩座空城相互倚靠。
注釋?zhuān)撼h兩城:項(xiàng)羽和劉邦歷久對(duì)峙之地,現(xiàn)今河南滎澤縣西南的廣武山。東廣武城為楚王所筑,西廣武城為楚王所筑。
荒臺(tái)落日酣紅葉,古墓秋風(fēng)老白楊。
譯文:荒臺(tái)破敗,落日映照,使葉子紅色更加濃重、枯深;古墓荒涼,秋風(fēng)蕭瑟,使白楊更加蒼老、無(wú)力。
豈是有為增感慨?便令無(wú)事亦凄涼。
譯文:難道只是那些志在建功立業(yè)的有為者徒生感慨,就是那些無(wú)意功名的無(wú)事者也會(huì)生出歲月無(wú)情、功名成土的感慨和凄涼。
徘徊望盡東南地,蘆葦蕭蕭野水黃。
譯文:我猶豫徘徊,心潮起伏,不禁升起了對(duì)遠(yuǎn)在東南故鄉(xiāng)的思念,卻只看到了蕭蕭的蘆葦和黃濁的河水。