寄贈(zèng)薛濤翻譯及注釋

錦江滑膩蛾眉秀,幻出文君與薛濤。

譯文:錦江滑膩峨眉山秀麗,變幻出卓文君和薛濤這樣的才女。

注釋:薛濤:字洪度,中唐時(shí)出名歌妓。錦江:在今四川成都市南?;?,平滑細(xì)膩。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉縣西南。此均用以泛指蜀地。幻出:化出,生出。文君:卓文君,西漢人,美而多才。慕司馬相如之才,與之私奔,為千古之風(fēng)流佳話的主人公。

言語(yǔ)巧偷鸚鵡舌,文章分得鳳凰毛。

譯文:言語(yǔ)巧妙好像偷得了鸚鵡的舌頭,文章華麗好像分得了鳳凰的羽毛。

注釋:巧偷鸚鵡舌:比喻言辭鋒利善辯。鸚鵡在古代被認(rèn)為是善言之鳥(niǎo)。鳳皇毛:比文采斑斕。

紛紛辭客多停筆,個(gè)個(gè)公卿欲夢(mèng)刀。

譯文:擅長(zhǎng)文詞的人都紛紛停下了自己的筆,公侯們個(gè)個(gè)想像王浚夢(mèng)刀升遷那樣離開(kāi)那里。

注釋:紛紛:眾多貌。辭客:文人,詩(shī)人。停筆:謂文士們多因自感才學(xué)不及薛濤而擱筆。夢(mèng)刀:夢(mèng)見(jiàn)刀州,即想到蜀地為官。

別后相思隔煙水,菖蒲花發(fā)五云高。

譯文:分別后遠(yuǎn)隔煙水無(wú)限思念,這思念就像庭院里菖蒲花開(kāi)那樣盛,像天上祥云那樣高。

注釋:煙水:泛指風(fēng)煙山水。菖蒲:草名,有香氣,生于水邊。五云:祥云,瑞云。舊以為仙子居處。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品