玉樓春·洛陽正值芳菲節(jié)翻譯及注釋

洛陽正值芳菲節(jié),秾艷清香相間發(fā)。游絲有意苦相縈,垂柳無端爭贈別。

譯文:洛陽春濃花滿城,姹紫嫣紅香正濃。游絲有意,苦留游客絲縈繞。楊柳無情,爭相送別為那般。

注釋:芳菲節(jié):花草飄香的季節(jié),指春季。相間發(fā):先后連續(xù)不斷地開花。游絲:蜘蛛和青蟲之類的昆蟲所吐之絲,被風(fēng)吹到空中,成為游絲。垂柳句:古有折柳送別之俗,故云。

杏花紅處青山缺,山畔行人山下歇。今宵誰肯遠(yuǎn)相隨,惟有寂寥孤館月。

譯文:杏花紅處,遮去青山一片青。山路遠(yuǎn),行人山下歇驛站。相去遠(yuǎn),今宵誰能與我伴,唯有寂寞、孤館與明月。

注釋:館:驛館。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品